Manual del operador
Fig. Cyclomotion pro
Cyclomotion
Regulador rotatorio
espa
ñ
ol
Elma Schmidbauer GmbH Gottlieb-Daimler-Str. 17
D-78224 Singen
Fon +49 (0)7731 / 882-0
Fax +49 (0)7731 / 882-266
info@elma-ultrasonic.com
www.elma-ultrasonic.com
document ref. 104 6476
Contenido
1
Generalidades .
...........................................................
3
2
Indicaciones de seguridad .
.........................................
3
2.1
Indicaciones para la utilización de este manual .
......
3
2.2
Indicaciones de seguridad para la utilización del
aparato .
...................................................................
4
3
Descripción del producto .
...........................................
5
3.1
Características de producto del Cyclomotion .
..........
5
3.2
Conformidad CE .
.....................................................
5
3.3
Volumen de suministro .
...........................................
6
3.4
Accesorios opcionales .
............................................
6
3.5
Datos técnicos .
........................................................
7
3.6
Modo de funcionamiento del Cyclomotion .
...............
8
3.7
Vista de los elementos en el lado anterior .
...............
9
3.8
Vista de los elementos en el lado posterior .
............
10
3.9
Elementos de la consola de mando .
.......................
11
3.10
Combinación individual de las bridas para
relojes .
.11
3.10.1
Descripción de las bridas para relojes .
.............
12
3.10.2
Ejemplos de combinación .
................................
13
4
Antes de la primera puesta en marcha .
....................
14
4.1
Desembalaje y montaje .
.........................................
14
4.2
Conectar el aparato a la red eléctrica.
.....................
14
5
Puesta en marcha .
...................................................
15
6
Ajustar el régimen de dar cuerda .
............................
17
7
Mantenimiento .
.........................................................
18
7.1
Mantenimiento del aparato .
.....................................
18
7.2
Limpieza de la cubierta protectora* .
........................
19
8
Puesta fuera de servicio y eliminación .
....................
21
9
Dirección del fabricante/ Dirección de contacto .
.......
21
*sólo Cyclomotion pro
2
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Generalidades
1
Generalidades
El presente manual de instrucciones forma parte del volumen
de entrega. Debe ser mantenido en un lugar de fácil acceso y
permanecer en el aparato también en caso de que se venda el
mismo.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en pro de
perfeccionar técnicamente el modelo representado en este
manual de instrucciones.
Un manual de instrucciones no puede considerar todas las
aplicaciones posibles. Para más información, o en caso de
problemas que no se hayan tratado en este manual de
instrucciones o que se hayan explicado de manera insuficiente,
entre en contacto con su distribuidor o fabricante.
2
Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones de este manual del operador,
tenga en cuenta las indicaciones de seguridad específicas de
cada país.
El fabricante no se responsabiliza de las lesiones personales,
de los daños del aparato o de los relojes originados por un
manejo incorrecto en contra de las indicaciones de este manual
del operador.
El operador no se responsabiliza de la formación de los
usuarios.
2.1
Indicaciones para la utilización de este manual
Símbolos en este manual
Este símbolo advierte sobre posibles peligros de lesión por
electricidad.
Este símbolo advierte sobre posibles lesiones ligeras y daños
materiales.
Así se identifican los datos complementarios.
Exención de
responsabilidad
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
3
Indicaciones de seguridad
2.2
Indicaciones de seguridad para la utilización del
aparato
Los aparatos Cyclomotion o Cyclomotion pro están previstos
exclusivamente para dar cuerda a relojes mecánicos
(automáticos).
El aparato sólo debe ser manejado por personas instruidas en
el manejo que tengan en cuenta este manual del operador.
Compruebe si el aparato y la fuente de alimentación presentan
daños causados por el transporte. ¡Si detecta daños, no ponga
en marcha el aparato!
Para transportar el Cyclomotion, utilice el asidero integrado que
se encuentra en el lado posterior y sujete el aparato en el lado
anterior por la ranura fresada. No sujete el aparato Cyclomotion
pro durante el transporte por la cubierta de cristal acrílico.
Instale el aparato sobre una superficie estable y seca. Se
recomienda que el local esté bien ventilado. Proteja el aparato
contra la humedad. La temperatura ambiente debe ser de +5° a
+30°.
Por motivos de seguridad este aparato eléctrico sólo se debe
conectar a una toma de corriente con puesta a tierra
reglamentaria. Los datos técnicos de la placa de identificación
deben coincidir con las condiciones de conexión existentes en
el lugar de instalación, especialmente la tensión de red.
¡Si el aparato o el cable de red están dañados, no conecte el
aparato a la red eléctrica!
El aparato sólo debe ser abierto por técnicos especializados
autorizados.
Cuando se limpie la cubierta de cristal acrílico (sólo
Cyclomotion pro) debe tenerse en cuenta la sensibilidad al
rayado y por este motivo sólo se deben utilizar productos de
limpieza adecuados para el cristal acrílico.
Uso previsto
Usuarios
Comprobación
relativa a daños
Transporte
Instalación
Conexión de red
Prevención de
accidentes eléctricos
4
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Descripción del producto
3
Descripción del producto
Regulador rotatorio, “la muñeca artificial”, para controlar y dar
cuerda a los relojes automáticos. El reloj adopta en el aparato
cualquier posición posible en la muñeca.
3.1
Características de producto del Cyclomotion
El aparato se suministra de fábrica sin bridas; para la
puesta en marcha se deben adquirir 6 bridas.
El aparato está disponible en 2 versiones y con
adaptación individual de las bridas
Se dispone de un cambio de la dirección de rotación;
también adecuado para relojes de gran tamaño y
pesados con un peso de hasta 200 g.
La combinación de bridas de soporte de elección
individual permite dar cuerda a los mecanismos de
relojería de accionamiento unilateral o bilateral
Número de revoluciones regulable en dos pasos (1 o 4
rpm) para pruebas continuas y para dar rápidamente
cuerda a los relojes
Motor potente de funcionamiento insonoro con
acoplamiento por fricción integrado y par de
mantenimiento (en el modo de espera) para una
protección óptima de los relojes
Cubierta protectora opcional con cerrojo que ofrece
protección adicional contra el polvo y las influencias
mecánicas (sólo Cyclomotion pro)
Posibilidad de una interrupción manual mecánica del
programa de servicio
3.2
Conformidad CE
Este aparato de Elma cumple los criterios de identificación CE
con respecto a
la Directiva CEM 2004/108/CEE (EEC)
la Directiva de máquinas 2006/42/CEE (EEC)
Puede solicitar la declaración de conformidad al fabricante.
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
5
Descripción del producto
3.3
Volumen de suministro
Aparato básico Cyclomotion o Cyclomotion pro
Adaptador de red
Manual del operador
Paño de algodón para la limpieza de la cubierta protectora
(sólo Cyclomotion pro)
Solución de limpieza “elma opto clean“, 120 ml (sólo
Cyclomotion pro)
3.4
Accesorios opcionales
“Brida para relojes 2“ 165 – 205 mm
103 5190
“Brida para relojes 4“ 165 – 205 mm
103 5192
“Brida para relojes 2 izquierda/derecha“
103 5359
165 – 205 mm
“Brida para relojes 4 izquierda/derecha“
103 5360
165 – 205 mm
“Brida para relojes 2“ 150 – 165 mm
104 5571
“Brida para relojes 4” 150 – 165 mm
104 5573
“Brida para relojes 2 izquierda/derecha“
104 5566
150 – 165 mm
“Brida para relojes 4 izquierda/derecha“
104 5568
150 – 165 mm
“Brida industrial 4“
103 5361
„Cyclomotion Box“ Caja de relojes para 4 relojes 105 3528
“Soporte mural“ para Cyclomotion
103 5701
Solución de limpieza “elma opto clean“, 1 l
580 039 0000
6
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Descripción del producto
3.5
Datos técnicos
Tensión de red (Vac)
100 - 240
Frecuencia de red (Hz)
50 60
Dirección de rotación
izquierda/derecha
Revoluciones en sentido radial (rpm)
1 o 4
Revoluciones en sentido axial (rpm)
4,5 o 18
Bridas de sujeción
(6, 12 o 24 relojes)
Cyclomotion An/P/Al máx. (mm)
465/325/520
Cyclomotion pro An/P/Al máx. (mm)
635/325/585
Peso Cyclomotion (kg)
aprox. 11
Peso Cyclomotion pro (kg)
aprox. 16
Peso de la brida para relojes (kg/ud.)
aprox. 0,1
Material de la carcasa
aluminio, lacado
Material de la cubierta protectora
(Cyclomotion pro)
cristal acrílico
Potencia nominal total (W)
aprox. 24
Potencia nominal en modo de espera (W)
aprox. 24
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
7
Descripción del producto
3.6
Modo de funcionamiento del Cyclomotion
El número de revoluciones del cabezal de varillas (
Fig. 3.7.1.
G
) se puede ajustar de 1 a 4 revoluciones por minuto (rpm).
Debido a la multiplicación interna, las bridas para los relojes
giran a una velocidad de 4,5 veces la velocidad de rotación en
la dirección de rotación correspondiente ajustada. En función
del tipo de reloj se les da cuerda a los relojes
bilateralmente (de
forma independiente de la dirección de rotación) o
unilateralmente (de forma dependiente de la dirección de
rotación) (
ver las figuras 3.6.1. y 3.6.2.
).
Fig. 3.6.1. Bridas para reloj, dar cuerda de forma bilateral,
independientemente de la dirección de rotación
Fig. 3.6.2. Bridas para reloj, dar cuerda de forma unilateral,
dependiente de la dirección de rotación
Dirección de rotación hacia la izquierda: sólo cuerda izquierda
Dirección de rotación hacia la derecha: sólo cuerda derecha
Movimiento
8
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Descripción del producto
3.7
Vista de los elementos en el lado anterior
Fig. 3.7. Vista frontal
Consola de mando (véase la imagen detallada más abajo)
Tornillo de desembrague mecánico
Cubierta protectora (sólo Cyclomotion pro)
Tornillo moleteado para la fijación de las bridas para los relojes
Cerrojo de la cubierta protectora (sólo Cyclomotion pro)
Brida para relojes
Cabezal de varillas
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
G
E
F
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
9
Descripción del producto
3.8
Vista de los elementos en el lado posterior
Fig. 3.8. Vista posterior
Interruptor principal
Conector CC/conexión de la fuente de alimentación
Asidero de sujeción
A
B
C
C
B
A
10
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Descripción del producto
3.9
Elementos de la consola de mando
Fig. 3.9. Consola de mando
Interruptor de encendido/apagado
Ajuste de la dirección de rotación
Ajuste del número de revoluciones
Puesta en marcha o parada (tecla de función especial, ver
capítulo 6 “Ajustar el régimen de dar cuerda“)
3.10
Combinación individual de las bridas para
relojes
El Cyclomotion (pro) ofrece soportes de montaje para 6 bridas.
La configuración de las bridas se puede seleccionar de forma
individual, permitiéndole así una adaptación óptima a las
características de cada mecanismo de relojería. Puede
combinar individualmente bridas para diferentes mecanismos
de cuerda (unilateral y bilateral) y también bridas con diferentes
capacidades (bridas para 2 y 4 relojes, brida industrial, caja de
relojes).
Tenga en cuenta la descripción siguiente de las bridas
disponibles (
ver capítulo 3.10.1
), así como los ejemplos de
combinación (
ver capítulo 3.10.2
).
A
B
C
D
B
A
C
D
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
11
Descripción del producto
3.10.1
Descripción de las bridas para relojes
Brida para relojes 2
para dar cuerda bilateralmente a
2 relojes con correas
Brida para relojes 4
para dar cuerda bilateralmente a
4 relojes con correas
Brida para relojes 2
izquierda/derecha
para dar cuerda a 2 relojes con
correas independientemente de
la dirección de rotación (izquierda
o derecha)
Brida para relojes 4
izquierda/derecha
para dar cuerda a 4 relojes con
correas independientemente de
la dirección de rotación (izquierda
o derecha)
Caja de relojes
para un máximo de 4 relojes sin
correas, Ø max. 40 mm
Brida industrial 4
para dar cuerda bilateralmente a
4 relojes sin correas
12
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Descripción del producto
3.10.2
Ejemplos de combinación
Desea dar cuerda a 12 relojes con correas de forma
independiente de la dirección de rotación (bilateral). Para ello
puede utilizar p. ej. 6 unidades de la “Brida para relojes 2”
como accesorio para su aparato.
Desea dar cuerda a 24 relojes con correas de forma
dependiente de la dirección de rotación (izquierda o derecha).
Para ello puede utilizar p. ej. 6 unidades de la “Brida para
relojes 4 izquierda/derecha”.
Desea dar cuerda a 18 relojes: 14 relojes con correas y 4
relojes sin correas. De los 14 relojes se da cuerda de forma
bilateral a 10 relojes y de forma unilateral hacia la derecha a 4.
Equipe su Cyclomotion con una “Brida industrial 4” para los 4
relojes sin correas, con una “Brida para relojes 2” y con 2
unidades de la “Brida para relojes 4“ para los 10 relojes a los
que se debe dar cuerda de forma bilateral, así como con 2
unidades de la “Brida para relojes 2 izquierda/derecha” para los
4 relojes a los que se debe dar cuerda hacia la derecha. Ajuste
la dirección de rotación a dar cuerda hacia la derecha (
ver
capítulo 6
).
Desea dar cuerda a 12 relojes: 9 relojes con correas y 3 relojes
sin correas. De los 9 relojes se da cuerda de forma bilateral a 3
relojes, de forma unilateral hacia la derecha a 3 relojes y de
forma unilateral hacia la izquierda a otros 3 relojes. Equipe su
Cyclomotion con una “Brida industrial 4” para los 3 relojes sin
correas, con dos unidades de la “Brida para relojes 2” para los
3 relojes a los que se debe dar cuerda de forma bilateral, así
como con 3 unidades de la “Brida para relojes 2
izquierda/derecha” para los 6 relojes restantes a los que se
debe dar cuerda de forma unilateral. Seleccione el cambio
automático de la dirección de rotación (
ver capítulo 6
) para dar
cuerda a todos los mecanismos de relojería a los que se debe
dar cuerda de forma unilateral.
En el mismo paso de trabajo puede dar cuerda a los
mecanismos de relojería a los que se debe dar cuerda de
forma bilateral y unilateral. No obstante, deberá prestar
atención a ajustar la dirección de rotación correcta en el
Cyclomotion (
ver también el capítulo 6
).
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Ejemplo 3
Ejemplo 4
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
13
Antes de la primera puesta en marcha
4
Antes de la primera puesta en marcha
4.1
Desembalaje y montaje
Guarde a ser posible el embalaje para un uso futuro, p. ej. si
debe enviar el aparato a la empresa para su reparación. La
eliminación se debe realizar de acuerdo con las directivas de
eliminación vigentes. También puede devolver el embalaje al
fabricante o al proveedor (pagando usted los gastos de envío).
Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el aparato
presenta posibles daños causados por el transporte. Si detecta
daños, no ponga en marcha el aparato. Póngase en contacto
con el proveedor y el transportista.
Para utilizar el aparato, instálelo sobre una superficie estable,
plana y seca.
Para el transporte, cada brida para relojes está asegurada con
una brida de cables. Retire las bridas de cables antes de poner
en marcha el aparato.
Temperatura ambiente admisible durante el funcionamiento:
de +5°C hasta +30°C
4.2
Conectar el aparato a la red eléctrica
Antes de conectar el aparato debe comprobar si los datos
técnicos de la placa de identificación coinciden con las
condiciones de conexión existentes en el lugar de instalación,
especialmente la tensión de red.
Conecte la fuente de alimentación suministrada a una toma de
corriente con puesta a tierra reglamentaria tipo SCHUKO e
inserte el conector en la conexión CC situada en el lado
posterior del aparato (
ver Fig. 3.8.B
).
Embalaje
Comprobación de
posibles daños
causados por el
transporte
Superficie de
montaje
Retirar al fiador de
transporte
Condiciones
ambientales
Preparación
14
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Puesta en marcha
5
Puesta en marcha
1. Fije los relojes o los mecanismos de relojería en las bridas
para relojes correspondientes. El revestimiento elástico de
las bridas de sujeción evita que se dañen las cajas.
2. Para montar una brida para relojes equipada con relojes en
el cabezal de varillas, gire el cabezal de varillas de modo
que el soporte libre para la brida se encuentre en la
posición superior. Para ello existen dos posibilidades:
Encienda el Cyclomotion situando el interruptor principal
(
ver la Fig. 3.8.A
) que se encuentra en el lado posterior del
aparato (posición
I
) y pulsa la tecla
On/Off
(
Fig. 3.9.A
).
Arranque el Cyclomotion con la tecla
start/stop
(
Fig. 3.9.D
),
deje que el cabezal de varillas se desplace a la posición
deseada y pare el Cyclomotion pulsando nuevamente la
tecla
start/stop
.
O gire el desembrague mecánico (
Fig. 3.7.B
) hacia la
izquierda, desacoplando así el cabezal de varillas del eje
motor. Ahora puede girar el cabezal de varillas
manualmente a la posición deseada y volver a apretar el
desembrague mecánico.
Nota: El cabezal de varillas también se puede girar
manualmente aunque esté apretado el desembrague
mecánico. Sin embargo, en este caso la resistencia a la
rotación será considerablemente mayor, pero no se dañará
la mecánica de accionamiento.
3. Monte las bridas para relojes equipadas con los relojes
sucesivamente en el cabezal de varillas. Abra para ello el
tornillo moleteado del soporte para bridas que se encuentra
en la posición superior (
ver la Fig. 3.7.D
), inserte una brida
y vuelva a apretar el tornillo moleteado. Desplace a
continuación el siguiente soporte para bridas a la posición
deseada y monte la siguiente brida para relojes; proceda de
este modo hasta haber montado todas las bridas deseadas.
Si no se aprietan firmemente los tornillos moleteados, las
bridas pueden caerse de los soportes durante el
funcionamiento y dañar los relojes o los mecanismos de
relojería fijados en las mismas.
¡Nota!
Cuando fije los relojes debe prestar atención a que el
peso de los relojes se distribuya uniformemente en todo el
perímetro del cabezal de varillas.
Sólo para Cyclomotion pro:
Si se utilizan relojes muy grandes
con un diámetro > 50 mm, compruebe antes de arrancar el
Cyclomotion pro si existe una distancia suficiente entre los
relojes y la cubierta de cristal o la cerradura (en el caso del
Cyclomotion, entre el reloj y la base) para evitar daños por
rayado en los relojes y en el equipo. Recomendamos fijar los
Colocación de los
relojes
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
15
Puesta en marcha
relojes de gran tamaño en la posición inferior de una “Brida
para relojes 4” o en una “Brida para relojes 2”.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados al
aparato o a los relojes por los relojes con un diámetro superior
a los 50 mm.
4. Encienda el aparato con el interruptor principal (
ver Fig.
3.8.A)
que se encuentra en la parte posterior del aparato
(posición
I
)
.
El Cyclomotion se encuentra ahora en el modo de espera.
La tecla de encendido/apagado está iluminada en color
rojo.
5. Para apagar totalmente el Cyclomotion sitúe el interruptor
principal en la posición
0
.
Al apagar el aparato con el interruptor principal, el aparato
estará desconectado de la red y no consumirá corriente
eléctrica.
Tras apagar el aparato, los relojes todavía pueden desplazar a
causa de su peso el cabezal de varillas a una posición final.
Encender/apagar el
aparato
16
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Ajustar el régimen de dar cuerda
6
Ajustar el régimen de dar cuerda
Ahora el aparato está correctamente conectado a la red
eléctrica como se ha descrito en el
capítulo 4.2
. y se ha
encendido con el interruptor principal (
ver Fig. 3.8.A
) (modo de
espera). La tecla de encendido/apagado (tecla
on/off
) (
Fig.
3.9.A
) está iluminada en color rojo.
Para activar las funciones de la consola de mando encienda la
tecla de encendido/apagado (
Fig. 3.9.A
).
Ahora, la tecla de encendido/apagado está iluminada en color
verde.
Pulse la tecla de inicio/parada (tecla
start/stop
) (
Fig. 3.9.D
). La
tecla de encendido/apagado (tecla
on/off
) (
Fig. 3.9.A
) está
ahora iluminada en color verde. La máquina inicia ahora el
régimen de dar cuerda.
Vuelva a pulsar la tecla
start/stop
para parar el aparato. Se
apaga la iluminación de fondo de la tecla.
Se dispone de 2 velocidades de rotación:
4 rpm:
Pulse la tecla superior del ajuste de la velocidad de
rotación (
Fig. 3.9.C).
De fábrica está ajustada una velocidad de
4 rpm.
1 rpm:
Pulse la tecla inferior del ajuste de la velocidad de
rotación (
Fig. 3.9.C).
Es posible cambiar la velocidad de rotación durante el régimen
de dar cuerda. Cuando se apague el aparato se almacenará el
último ajuste.
Se dispone de 2 direcciones de rotación:
Rotación hacia la derecha:
Pulse la tecla superior del ajuste
de la dirección de rotación (
Fig. 3.9.B
). De fábrica está ajustada
la rotación hacia la derecha.
Rotación hacia la izquierda:
Pulse la tecla inferior del ajuste
de la dirección de rotación (
Fig. 3.9.B
).
Es posible cambiar la velocidad de rotación durante el régimen
de dar cuerda. Cuando se apague el aparato se almacenará el
último ajuste.
Pulse la tecla
start/stop
durante 2 segundos para activar un
cambio de la dirección de rotación que se repite cada media
hora durante el funcionamiento y que comienza con la última
dirección de rotación ajustada (ajuste predeterminado de
fábrica: rotación hacia la derecha). La tecla centellea.
Aunque esté activado el cambio automático de la dirección de
rotación, podrá cambiar la velocidad y la dirección de rotación
manualmente. Se sigue realizando cada media hora el cambio
de la dirección de rotación.
Activar la consola de
mando
Iniciar el régimen de
dar cuerda
Parar el régimen de
dar cuerda
Ajustar la velocidad
de rotación
Ajustar la dirección
de rotación
Cambio automático
de la dirección de
rotación
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
17
Mantenimiento
7
Mantenimiento
7.1
Mantenimiento del aparato
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y de
conservación debe extraer el enchufe de red.
Por su propia seguridad, compruebe periódicamente si el cable
de red, el adaptador de red y la conexión de red del aparato
presentan daños. Recomendamos la utilización de accesorios
originales.
En el caso de un defecto técnico póngase en contacto con el
proveedor o el fabricante del aparato.
Para la reparación y sustitución del aparato, indique el número
de serie.
Las tareas de reparación y de mantenimiento para las que el
aparato debe estar abierto y conectado sólo deben ser
realizadas por técnicos especializados autorizados.
Antes de abrir el aparato es imprescindible que lo desconecte
de la red eléctrica. El fabricante no se responsabiliza de los
daños causados por intervenciones no autorizadas en el
aparato.
Si se produce una avería, póngase en contacto con el
proveedor o el fabricante de este aparato.
Cable de red y
conexión de red
Reparación
El aparato sólo debe
ser abierto por
técnicos
especializados
autorizados
18
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Mantenimiento
7.2
Limpieza de la cubierta protectora*
*sólo Cyclomotion pro
Fig. 7.2.1. Cyclomotion pro con cubierta protectora abierta
Tornillo de desembrague mecánico con eje
Placa frontal
Cabezal de varillas
Para facilitar la limpieza del interior de la cubierta protectora se
puede extraer el cabezal de varillas con las bridas para relojes.
1. Extraiga todas las bridas para relojes.
2. Suelte para ello en primer lugar el botón moleteado (
Fig.
7.2.1.A
.).
3. Extraiga el eje con el botón moleteado hasta el tope hacia
delante (
Fig. 7.2.1.A
).
4. Extraiga ahora la placa frontal y los resortes de disco
correspondientes (
Fig. 7.2.1.B
).
5. Extraiga a continuación el cabezal de varillas completo
junto con las bridas para relojes del soporte (
Fig. 7.2.1.C
).
6. Ahora dispondrá de espacio suficiente para limpiar el
interior del cristal acrílico. Utilice para ello exclusivamente
productos de limpieza y paños compatibles con el material
para no dañar la superficie del cristal acrílico.
A
B
C
Limpieza
B
A
C
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
19
Mantenimiento
En el volumen de suministro del Cyclomotion pro se incluye
un paño de limpieza especial y una botellita con 120 ml de
nuestra solución de limpieza “elma opto clean“. Antes de la
aplicación, diluya la solución ”elma opto clean“ en una
proporción de 1:20 con agua desmineralizada (ver la
etiqueta).
Nota: No pulverice el “elma opto clean“ diluido directamente
sobre la superficie de cristal acrílico sino aplique el producto
diluido y nebulizado sobre un paño. Es suficiente una
cantidad mínima.
7. Cuando vuelva a ensamblar el aparato, preste atención al
orden y a la posición correcta de los componentes,
especialmente a la posición del resorte de disco.
Fig. 7.2.2. Posición y alineación de los resortes de disco
Resortes de
disco
20
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Puesta fuera de servicio y eliminación
8
Puesta fuera de servicio y eliminación
Este aparato se puede llevar a un centro de reciclaje para el
reciclado de los componentes electrónicos y metálicos o
devolver al fabricante para su eliminación.
9
Dirección del fabricante/
Dirección de contacto
Elma Schmidbauer GmbH
Gottlieb-Daimler-Str. 17, D-78224 Singen
Fon Central +49 (0) 7731 / 882-0
Fax Central +49 (0) 7731 / 882-266
info@elma-ultrasonic.com
www.elma-ultrasonic.com
Asistencia técnica
Fon +49 (0) 7731 / 882-280
Fax +49 (0) 7731 / 882-253
support@elma-ultrasonic.com
Reservado el derecho de modificaciones técnicas y ópticas
Elma_ch_06.2010
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
21
Dirección del fabricante/
Dirección de contacto
22
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH
Dirección del fabricante/
Dirección de contacto
© Elma Schmidbauer GmbH
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
23
Dirección del fabricante/
Dirección de contacto
24
BA_Cyclomotion_ES_Vers.01.2014
© Elma Schmidbauer GmbH