WATCH EXPERT III
MODO DE EMPLEO
Documento No. 11.23D35s
Rel. 1.0
Witschi Electronic SA
Bahnhofstrasse 26
CH-3294 Büren a.A.
Tel.
+41 (0)32 - 352 05 00
Fax
+41 (0)32 - 351 32 92
www.witschi.com
welcome@witschi.com
Page 2
Witschi Electronic SA
ÍNDICE
1.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
....................................................................................
4
1.1
RECICLAJE
DEL
APARATO
..............................................................................
4
2
DESCRIPCIÓN
.........................................................................................................
5
2.1
E
LEMENTOS DE MANDOS Y LECTURAS
......................................................................
6
2.2
C
ONEXIONES
..................................................................................................
7
3
INSTALACIÓN
.........................................................................................................
8
3.1
E
NTREGA
......................................................................................................
8
3.2
I
NSTALACIÓN DEL APARATO
.................................................................................
8
3.2.1
Conexión a la red
..............................................................................................................
8
3.2.2
Conexión del micrófono
....................................................................................................
8
3.2.3
Conexión de un sensor
.....................................................................................................
8
3.2.4
Conexión de la impresora
.................................................................................................
9
3.3
C
ONEXIÓN
.....................................................................................................
9
4
MANIPULACIÓN
...................................................................................................
10
5
ELEMENTOS DE MANDO
.......................................................................................
11
5.1
B
OTÓN ROTATIVO
LEVEL
..................................................................................
11
5.2
T
ECLA
PRINT
................................................................................................
11
5.3
T
ECLA
START
/
STOP
.........................................................................................
11
5.4
T
ECLA
VALUE
Ð
...........................................................................................
11
5.5
T
ECLA
VALUE
Ï
..........................................................................................
11
5.6
T
ECLA CURSOR
..............................................................................................
12
5.7
T
ECLA SPEAKER
.............................................................................................
12
6
AJUSTES DE LOS PARÁMETROS SISTEMA
...............................................................
12
6.1
N
O SIGNAL
..................................................................................................
12
6.2
G
RAPH SPEED
...............................................................................................
12
6.3
U
NIT RESOL
.................................................................................................
12
6.4
M
EMBRETE PARA IMPRIMIR UN PROTOCOLO
............................................................
12
6.5
D
EFAULT PARAM
...........................................................................................
12
6.6
T
IME BASE
...................................................................................................
13
6.7
IDN
..........................................................................................................
13
6.8
S
CREEN
......................................................................................................
13
7
PARÁMETROS
......................................................................................................
14
7.1
CALIBER
PARAMETER
.................................................................................
14
7.1.1
Alternancias
....................................................................................................................
14
7.1.2
Modo de prueba
.............................................................................................................
15
7.1.3
Angulo de alzamiento
.....................................................................................................
15
7.2
MEASUREMENT
PARAMETER
.......................................................................
15
7.2.1
Tiempo de medida
..........................................................................................................
15
7.2.2
Resolución vertical del diagrama (lupa)
..........................................................................
15
8
PRUEBA DE LOS RELOJES MECÁNICOS
...................................................................
16
Witschi Electronic SA
Page 3
8.1
M
ODO CONTINÚO
..........................................................................................
16
8.2
M
EMORIZACIÓN DE DIAGRAMA
..........................................................................
17
8.3
M
ODO
V
ARIO
...............................................................................................
17
9
CONEXIÓN A UN PC
.............................................................................................
18
9.1
U
TILIZACIÓN
................................................................................................
18
9.2
I
NSTALACIÓN
...............................................................................................
18
10
MANTENIMIENTO Y SERVICIO POS VENTA
.............................................................
18
10.1
G
ARANTÍA
...................................................................................................
18
10.2
M
ANTENIMIENTO
..........................................................................................
19
11
CARÁCTERISTICAS TECNICAS
................................................................................
19
12
ACCESORIOS
........................................................................................................
20
1.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente todos los datos del presente modo de empleo.
Le indicarán todo lo que debe de saber sobre la utilización, la
seguridad y el mantenimiento del aparato.
Conserve cuidadosamente este modo de empleo y añádalo al
aparato si otra persona debe utilizarlo.
Este aparato solo puede ser empleado para el uso al cuál está destinado y conformemente a
este modo de empleo.
La empresa Witschi Electronic SA, CH - 3294 BÜREN a. A., SUIZA
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SOBRE DAÑOS MATERIALES O PERSONALES DEBIDOS A UNA
INADECUADA MANIPULACIÓN O UTILIZACIÓN DE ESTE APARATO!
1.1
RECICLAJE DEL APARATO
No debe desechar este aparato eléctrico como un residuo doméstico. En caso que los servicios
públicos no tengan los medios de reciclarlo, devuélvanlo al punto de venta que se encargará de un
reciclaje reglamentario conforme a las condiciones legales. El proveedor de su aparato en la Unión
Europea recicla gratuitamente todos los aparatos fabricados después del 13.8.2005 e incluso un
aparato más anciano en caso de compra de un nuevo aparato equivalente
Page 4
Witschi Electronic SA
Witschi Electronic SA
Page 5
Sincera enhorabuena
Usted hizo una buena elección!
Al comprar el WATCH EXPERT III
eligió un aparato que asocia las más altas exigencias técnicas con
una comodidad de empleo adaptada a la práctica.
Conserve este modo de empleo al alcance y transmítalo eventualmente a los usuarios posteriores.
Su nuevo aparato le servirá numerosos años si lo trata y lo mantiene correctamente. Le deseamos
mucha satisfacción y éxito en la utilización del aparato.
2
DESCRIPCIÓN
El WATCH EXPERT III es el aparato ideal para el control de los relojes mecánicos.
El diagrama de las alternancias del reloj se visualiza en una pantalla gráfica, sin ruido. Los valores
numéricos de la marcha, de
la amplitud y del error de referencia son calculados y visualizados con
datos numéricos.
Para los relojes clásicos, las alternancias se detectan automáticamente. Para los relojes con un
escape especial, el modo de prueba específico puede seleccionarse manualmente.
El nuevo modo de lectura "VARIO" permite comprobar la calidad de la marcha y de la amplitud
durante un tiempo determinado hasta 99h 59min 59seg.
La lectura del diagrama tradicional permite de visionar hasta 6 páginas de datos memorizados
automáticamente. Lo que corresponde de memorizar hasta 20 minutos para un reloj de 28800 b/h
(Memoria-display).
2.1
Elementos de mandos y lecturas
BOTÓN ROTATIVO Y TECLAS
level
Ajuste de la amplificación de la señal. Puesta en marcha del aparato.
print
Tecla para imprimir los resultados o el diagrama.
start/stop
Tecla para "arrancar / parar" la prueba.
value
Ð
Tecla para disminuir el valor o la selección de un parámetro.
value
Ï
Tecla para aumentar el valor o la selección de un parámetro.
cursor
Tecla de selección del parámetro.
speaker
Tecla para "conectar / desconectar" el altavoz.
LECTURAS DE LOS RESULTADOS Y DE LOS PARÁMETROS
RATE
Lectura de la marcha en s/d.
AMPLITUDE
Lectura de la amplitud en ° (grados)
BEAT ERROR
Lectura del error de referencia en ms.
COUNT DOWN
Tiempo restante para concluir la medida en segundos.
sig
LED de intensidad de la señal.
CALIBER PARAMETER
Lecturas de los parámetros que se utilizan para el calibre. Método de las alternancias, numero de
alternancias por hora, modo de prueba (para el calibre asociado) y ángulo de alzamiento del
volante.
MEASUREMENT PARAMETER
Selección de los parámetros de la prueba: tiempo de medida, resolución del diagrama (lupa de 1-9),
parámetros del sistema y método de prueba.
Page 6
Witschi Electronic SA
2.2
Conexiones
Placa trasera
mic
-
Toma de señal para el micrófono a pie o para uno de los captadores
de señal disponibles en opción siguientes :
- Micrófono de pinza para despertadores y péndulos.
- Sensor opto electrónico para péndulos.
Power
9.0
V~
1.2 A
Toma de red.
printer &
calibration
Interfaz RS232 para la conexión de la impresora térmica Witschi , de un
PC o del receptor GPS Witschi.
Witschi Electronic SA
Page 7
3
INSTALACIÓN
3.1
Entrega
El equipo de base comprende los siguientes componentes:
Aparato WATCH EXPERT III.
Micrófono manual.
Adaptador de red.
Funda de protección.
Modo de empleo.
3.2
Instalación del aparato
Atención:
El aparato debe ser instalado de manera a ser protegido contra las fuentes luminosas directas y las
temperaturas extremas. Tales influencias perturban la visibilidad del aparato. Los fuertes ruidos
perturban la toma de señal acústica. Por este motivo, el micrófono debe de estar situado a distancia
suficiente de maquinarias ruidosas, altavoces y en particular las instalaciones de limpieza a
ultrasonidos.
3.2.1
Conexión a la red
La fuente de alimentación del WATCH EXPERT III se obtiene a través de un adaptador de red con
una tensión de salida de 9V~ alternativos de una potencia de 12 VA. Dicho adaptador puede ser
entregado para una tensión de red de 230 V~ (210 V~ a 240 V~) o para una tensión de red de
120 V~ (110 V~ a 130 V~).
A
NTES DE CONECTAR EL ADAPTADOR
,
COMPROBAR SI LA TENSIÓN CORRESPONDE À LA
TENSION DE SU RED
!
Utilice únicamente el adaptador original Witschi.
Conectar el adaptador a la toma situada en la placa trasera del aparato
.
3.2.2
Conexión del micrófono
Conectar el micrófono a pie a la toma
mic
.
3.2.3
Conexión de un sensor
En la toma
mic.
también pueden conectarse los diversos sensores de señal opcionales.
Page 8
Witschi Electronic SA
3.2.4
Conexión de la impresora
Retirar la protección antes de conectar la impresora (opcional) a la toma
printer & calibration
.
El cable de conexión es entregado con la impresora.
ATENCIÓN!
Comprobar si la tensión inscrita en la impresora corresponde a la tensión de su red.
3.3
Conexión
Ponga en marcha el WATCH EXPERT III con el botón
level
y girar, hasta que el índice del botón esté
sobre
I
.
Después de la puesta en marcha, la pantalla siguiente aparece.
Abajo a la derecha…
un contador hacia atrás en segundos. El aparato tiene un oscilador a
cuarzo de alta estabilidad y su precisión se obtiene después de 10 s. Dicho tiempo puede
ser interrumpido pulsando la tecla
cursor
.
La versión (logicial) del aparato.
El aparato está preparado para el empleo. La manipulación y las posibilidades de ajustar los
parámetros están descritos en los siguientes capítulos.
Si presente, conectar también la impresora térmica Witschi.
Witschi Electronic SA
Page 9
Page 10
Witschi Electronic SA
4
MANIPULACIÓN
Ponga en marcha el WATCH EXPERT III con el botón level y girar, hasta que el índice del botón esté
sobre
I
. Después del la puesta en marcha del aparato, diferentes informaciones como el fabricante,
versión del logicial etc. aparecen sobre el display LCD durante 10s. Dicho tiempo puede ser
interrumpido pulsando la tecla
cursor
.
Si su instrumento está equipado de una impresora, ponerla en marcha.
Después de la puesta en marcha del aparato los mismos parámetros con los que desconectó el
aparato estarán a disposición.
Su aparato se encuentra ahora preparado al empleo. En cuanto al cambio de los parámetros para
un reloj o una medida especial, ver capítulos 7
Colocar un reloj sobre el micrófono, si posible de manera que la corona toque las clavijas metálicas,
y girar el micrófono en la posición deseada.
El LED sig parpadea a la frecuencia de las alternancias del reloj e indica la presencia de la señal.
Después de 1 a 2 segundos, si el aparato está en modo
AUT
determina automáticamente la
frecuencia del reloj (esta frecuencia se puede leer numéricamente en la pantalla) y el diagrama se
pone en marcha. Después del tiempo de medida programado, aparecen los resultados numéricos;
los cuales serán renovados cada 2 segundos.
Al momento en que retira el reloj del micrófono, el aparato se pone automáticamente en la posición
inicial o la pantalla queda fija (ver capítulo 6. Ajuste de los parámetros sistema).
El WATCH EXPERT III puede quedar bajo tensión todo el día. El aparato no sufre de ningún tipo de
usura y su consumo de corriente es mínimo.
Si no utiliza el aparato durante un cierto tiempo, desconéctelo con el botón level en posición O.
Witschi Electronic SA
Page 11
5
ELEMENTOS DE MANDO
5.1
Botón rotativo
level
Ajuste manual del amplificador acústico.
El aparato realiza un ajuste automático del amplificador, con el cuál se obtiene un diagrama limpio
para la mayoría de los relojes cuando el botón
level
está en posición I.
Si no se consigue un diagrama limpio en esta posición, la amplificación de la señal puede ser
aumentada o reducida con el botón
level
.
Si un diagrama irregular es causado por un pequeño ruido parásito del escape, este último puede
ser eliminado reduciendo la amplificación.
Si la primera señal de la serie de señales, importante para el cálculo de la marcha, es muy débil,
esta última puede ser captada correctamente, aumentando la amplificación. Atención aumentando
la amplificación se aumenta también la sensibilidad a los ruidos parásitos.
5.2
Tecla
print
Accionando esta tecla se lanza la impresión de los resultados a condición de que la impresora esté
conectada.
Si la tecla es accionada cuando una medida se está desarrollando, los valores numéricos de la
marcha, la amplitud y del error de referencia se imprimirán.
Si se acciona la tecla
print
después de haber accionado la tecla
start/stop
, entonces todo el display
será imprimirá de manera gráfica.
5.3
Tecla
start/stop
Accionando la tecla
start/stop
, el display actual queda memorizado y puede ser observado a
voluntad.
Accionando de nuevo la tecla
start/stop
, se vuelve en modo de medida normal.
5.4
Tecla
value
Ð
Accionando la tecla
value
Ð
el valor de un parámetro será disminuido:
paso a paso con cada toque de la tecla;
continuó si la tecla queda apretada;
rápido, si la tecla
value
Ð
está presionada más de 3 s.
5.5
Tecla
value
Ï
Accionando la tecla
value
Ï
el valor de un parámetro será aumentado:
paso a paso con cada toque de la tecla;
continuó si la tecla queda apretada;
rápido, si la tecla
value
Ï
está presionada más de 3 s.
5.6
Tecla cursor
Con esta tecla el parámetro seleccionado puede cambiar su contenido. El parámetro seleccionado
puede leerse en escritura negativa (fondo negro).
Observación: Las teclas
value
Ï
,
value
Ð
y
cursor
son también utilizadas para el ajuste de los
parámetros del sistema.
5.7
Tecla speaker
Activar / desactivar el altavoz.
6
AJUSTES DE LOS PARÁMETROS SISTEMA
Seleccionar con la tecla
cursor
el menú "Syst" y pulsar una de las teclas
value
.
Con la tecla
cursor
se seleccionan los parámetros y por medio de las teclas
value
ÐÏ
cambiar sus
funciones o valores. Seleccionar Quit y pulsar una de las teclas
value
para salir los parámetros
sistema.
6.1
No signal
Ajustes:
clear
si se retira el reloj del micrófono, el aparato se pone automáticamente en la
posición inicial.
freeze
la pantalla queda firme.
6.2
Graph speed
Avance del diagrama: 1/1 (normal), 1/2, 1/4 o 1/8 de la velocidad de trazado.
6.3
Unit resol
Resolución de la lectura de la marcha: 1s / d o 0.1s / d.
6.4
Membrete para imprimir un protocolo
2 líneas de 20 caracteres para la identificación personalizada. Proceder como sigue:
Acceder la primera línea con la tecla
cursor
. Un signo
T
aparece sobre el primer carácter. Con la
tecla
value
puede seleccionar el carácter o la cifra deseada. Con la tecla
start/stop
desplaza el signo
T
sobre el siguiente carácter para continuar la selección etc. Ídem para la segunda línea.
6.5
Default param
Ajustes:
yes
los parámetros sistema y de medida son puestos a los valores "predefinidos"
No
los parámetros sistema y de medida no son afectados.
Page 12
Witschi Electronic SA
Witschi Electronic SA
Page 13
6.6
Time base
Ajustes:
Verify
con un receptor GPS o un sistema de calibración apropiado puede
comprobar la base de tiempo.
Adjust
con un receptor GPS o un sistema de calibración apropiado puede
ajustar la base de tiempo.
Cancel
salir del modo
Time base.
¡Aviso! Un ajuste no conforme falseará la precisión del aparato! Se recomienda de tomar contacto
con nuestro servicio posventa al centro principal o un representante acreditado.
6.7
IDN
Lectura del número individual de identificación del aparato. Este número no puede ser editado ni
modificado.
6.8
Screen
reverse
caracteres/símbolos blancos con fondo azul.
normal
caracteres/símbolos azul con fondo blanco.
Page 14
Witschi Electronic SA
7
PARÁMETROS
7.1
CALIBER PARAMETER
El parámetro a modificar debe ser seleccionado con la tecla cursor. El parámetro seleccionado
puede leerse en escritura negativa (fondo negro).
Si el parámetro está en posición Aut o Frq, el próximo parámetro no puede ser modificado ya que el
aparato lo determina automáticamente
7.1.1
Alternancias
Con las teclas
value
, las funciones Aut, Man, Sel o Frq sirven para la selección de las frecuencias.
Aut
Selección automática
: el aparato analiza las alternancias del reloj. Reconoce las siguientes
frecuencias: 12000, 14400, 18000, 19800, 21600, 25200, 28800, 32400, 36000 y 43200
Man
Selección manual
: frecuencias menos corrientes y no seleccionables automáticamente.
Lista de frecuencias
:
3600
6000
7200
7380
7440
7800
9000
9100
10800
11880
12000
12342
12480
12600
13320
13440
13500
14000
14040
14160
14200
14280
14400
14520
14580
14760
14850
15000
15360
15600
16200
16320
16800
17196
17258
17280
17786
17897
18000
18049
18514
19332
19440
19800
20160
20222
20944
21000
21031
21306
21600
25200
28800
32400
36000
43200
Sel
Selección individual
: pueden elegirse todas las frecuencias entre 3600 y 43200 alternancias.
Estas alternancias pueden ser aumentadas / disminuidas de 1 unidad con las teclas
value
Ï
y
value
Ð
y de 100 unidades cuando la tecla está accionadas más de 3 s.
La posición Sel se utiliza para las pruebas de relojes con frecuencias rústicas no usuales.
Frq
Frecuencia calculada
: la frecuencia es calculada de manera a obtener una marcha nula. Esta
posición es útil también para ajustar el WATCH EXPERT III con un reloj de referencia.
Seleccionar el modo Frq con las teclas
value
.
Colocar el reloj de referencia en el captador.
El WATCH EXPERT III determina su frecuencia. Seleccionar el modo SEL con la tecla
value
Ð
. La frecuencia queda memorizada.
Remplazar el reloj de referencia por los demás relojes. Estos últimos serán medidos con la
frecuencia del reloj de referencia
.
Witschi Electronic SA
Page 15
7.1.2
Modo de prueba
Puede elegir entre 5 modos.
Stnd
Modo de medida estándar para todos los relojes con escape a ancora suiza.
Rate
Solamente medida de la marcha para relojes con ruidos extraños (por ejemplo: escape a
cilindro o cronómetro).
Spe1
Modo de prueba para un reloj con escape coaxial
.
Spe2
Modo de prueba para un reloj con escape AP.
Spe4
Modo de prueba para un reloj con un filtro de amplitud especifica.
7.1.3
Angulo de alzamiento
Lectura del ángulo de alzamiento seleccionado.
El ángulo seleccionado es utilizado para el cálculo de la amplitud y debe de ser seleccionado según
el calibre a comprobar. Para la mayoría de los calibres corrientes el ángulo de alzamiento es de 52°.
El ángulo de alzamiento puede ser ajustado de 10 a 90 grados.
Atención: Seleccionar un falso ángulo de alzamiento provoca un error en el calculo de la amplitud.
7.2
MEASUREMENT PARAMETER
7.2.1
Tiempo de medida
Tiempo de medida, que es utilizado para calcular el valor medio de los resultados numéricos.
Al principio de la medida, los primeros resultados aparecen después de que se haya desarrollado el
tiempo de medida. Después, los valores medios son renovados cada 2 segundos independiente del
tiempo de medida, pero considerando el último intervalo de tiempo de medida programado.
Una línea bajo el diagrama corresponde en su longitud al tiempo de prueba equivalente, designa la
parte del diagrama que es analizada para el valor de los resultados numéricos.
Tiempo de medida seleccionable: 2, 4, 8, 10, 20, 30, 60s y selección automática del tiempo de
prueba mínimo "**".
7.2.2
Resolución vertical del diagrama (lupa)
Variando la resolución, la pendiente de la marcha y el error de referencia son ampliados de N veces
el valor ajustado.
Ya que el display tiene una resolución limitada de 0.5 mm, se le aconseja de trabajar siempre con la
resolución más elevada adaptada a la calidad del reloj.
Valores ajustables: entre 1 y 9 mm/ms (lupa).
8
PRUEBA DE LOS RELOJES MECÁNICOS
8.1
Modo continúo
Seleccionar el modo Cont. con las teclas
value
.
Colocar el reloj de preferencia de manera que la corona esté situada entre las clavijas metálicas del
captador.
El LED
sig.
parpadea al ritmo de las alternancias del reloj e indica que una señal es captada.
En este modo de prueba, el diagrama es grabado continuamente. Girar el micrófono en la posición
deseada. Debido a las características del display gráfico LCD, las diferencias siguientes son a
observar en comparación a lo que se obtiene sobre papel con otro sistema de prueba.
Los puntos del diagrama pueden ser considerados como los puntos de trama de un monitor.
Estos puntos están situados a una distancia de 0.5 mm. Un diagrama inclinado será ilustrado en
forma de escalera con pasos de 0.5 mm y la distancia entre las líneas un múltiple de 0.5 mm.
Este fenómeno sorprende con relojes de alta precisión y cuando se trabaja con pequeñas
resoluciones del diagrama. Se le conseja afín de evitar malas interpretaciones del diagrama de
siempre utilizar la mayor resolución posible, adaptada a la calidad del reloj.
A cada alternancia del reloj, el display avanza de un punto. De esta manera el avance y la
pendiente del diagrama dependen de la frecuencia del reloj.
Se puede ajustar la resolución (lupa) del diagrama de 1 a 9.
Seleccionar el símbolo lupa y a seleccionar la resolución deseada con las teclas
value
.
Los primeros resultados numéricos de la marcha, la amplitud y del error de referencia aparecen al
final del tiempo total de medida. Después, los valores medios son renovados cada 2 segundos
independiente del tiempo de medida, pero considerando el último intervalo de tiempo programado.
Una línea bajo el diagrama corresponde en su longitud al tiempo de medida equivalente, designa la
parte de diagrama que es analizada para el valor de los resultados numéricos.
El valor medio es calculado en continúo cada 2 s, en el ejemplo de aquí arriba, con un tiempo de
medida de 20 s, son siempre las 10 ultimas medidas de 2 s que son analizadas para el calculo del
valor medio de los 3 valores (Marcha, amplitud y error de referencia).
Para que los resultados sean significativos y estables, el diagrama debe de ser también estable y
repetitivo. Cuanto más largo sea el tiempo de medida, más precisas serán las lecturas de los
resultados, ya que las irregularidades de corta duración son eliminadas.
Con la tecla
start/stop
se interrumpe la grabación. (Helar la pantalla). Pulsando a continuación la
tecla
print
, toda la pantalla se imprime (print screen). Si arranca una nueva prueba toda la
grabación será inicializada.
Page 16
Witschi Electronic SA
8.2
Memorización de diagrama
El diagrama tradicional (modo
Cont
.) puede ser grabado hasta el equivalente de 6 pantallas; lo que
representa hasta 20 minutos de prueba para un reloj de 28800 alternancias.
Proceso para visionar las pantallas grabadas:
- Pulsar la tecla
start/stop
y seleccionar
Page0
con la tecla
cursor
.
- Con las teclas
value
se navega entre las paginas (pantallas)
Page0
a
Page5
.
8.3
Modo Vario
Este nuevo modo de lectura "VARIO" permite de comprobar la estabilidad de la marcha o de la
amplitud durante un largo tiempo.
Seleccionar con las teclas
value
el modo de prueba Vario. Pulsando el símbolo de la lupa; se
selecciona la lectura de la marcha en la gama de medida lineal de :
- 1 = ± 50 s/día
- 2 = ± 10 s/día
- 3 = Amplitud.
Ejemplos de medida
La parte numérica arriba en la pantalla indica el valor medio de la marcha, la amplitud y del error
de referencia (10 s en este ejemplo).
El análisis de la variación de la marcha o de la amplitud es continuo desde el inicio de la prueba
hasta el momento actual. En el ejemplo de aquí abajo; dicho intervalo de tiempo es de:
00h, 01min, 07s y los resultados promedios de dicho tiempo se leen con Rmin (marcha mínima)
Ravg (marcha media) y Rmax (marcha máxima).
La dispersión de la marcha se obtiene analizando todos los valores de la marcha, con todos datos
medidos en el tiempo de medida básico. (10 s en este ejemplo), integrados durante el tiempo total
corriente:
-
Marcha o amplitud minima (Rmin o Amin) obtenida desde el inicio de la prueba.
-
Marcha o amplitud máxima (Rmax o Amax) obtenida desde el inicio de la prueba.
-
Marcha o amplitud media (Ravg o Aavg) obtenida desde el inicio de la prueba.
±
Marcha instantánea en el tiempo de medida (en este caso: 10s).
Verificación de la calidad de la marcha
La calidad de la marcha puede ser comprobada interpretando
2 datos del análisis de dicha marcha.
La diferencia entre los valores de marcha máxima (Rmax) y minima (Rmin), representados entre las
marcas I y I, es una indicación de la calidad y del estado del reloj. Cuanto mas estrecha sea las
distancia entre las 2 líneas, cuanto más estable es el la marcha del reloj.
El valor medio (Ravg), representados con el signo x, es una indicación de la calidad del ajuste del
reloj.
Witschi Electronic SA
Page 17
Pantalla
Vario
de la amplitud.
9
CONEXIÓN A UN PC
9.1
Utilización
El logicial PC
AutoPrint
de Witschi permite la lectura de archivos texto y gráficos a través la
conexión de la impresora Witschi. Los datos recibidos pueden ser imprimidos con todas las
impresoras conectadas a un PC.
Los datos pueden ser salvaguardados como archivos gráficos Windows [*.bmp] o copiados
en el
portapapeles (clipboard).
Los datos texto pueden ser salvaguardados como archivo [*.txt]. Los símbolos necesarios para la
salvaguardia de los archivos no son imprimidos.
9.2
Instalación
Conectar la toma
printer
del aparato con el cable RS232 a la toma COM1 o COM2 del PC. Para la
instalación y el empleo consultar el modo de empleo del logicial
AutoPrint
.
10
MANTENIMIENTO Y SERVICIO POS VENTA
10.1
Garantía
Witschi Electronic SA concede una garantía de 2 años para el aparato a partir de la fecha de
entrega. Nos comprometemos a sustituir gratuitamente durante todo el período de garantía, las
partes del aparato que podrían revelarse defectuosas tras un defecto de fabricación o material. Los
envíos a cambio deben efectuarse en el embalaje de origen. Los gastos de transporte están a cargo
del comprador
.
No están cubiertos por la garantía:
Los defectos implicados por el manejo impropio de los aparatos.
Las reparaciones que no fueron efectuadas por el servicio pos venta de Witschi Electronic SA
o uno de sus representantes
.
Las partes sometidas de por su función a una utilización normal.
Page 18
Witschi Electronic SA
Witschi Electronic SA
Page 19
10.2
Mantenimiento
El aparato no necesita ningún mantenimiento especial.
Utilizar únicamente un paño suave para limpiar el aparato. Nunca utilizar un detergente
agresivo. Pueden limpiar el display LCD con un paño ligeramente húmedo.
Utilizar la funda de protección después del trabajo para proteger el aparato del polvo.
Cuando no se va a utilizar el aparato durante un largo período (vacaciones por ejemplo) es
preferible desconectar la fuente de alimentación de la red.
14.3 Calibración
Con el fin de garantizar la precisión de las medidas, le aconsejamos de hacer un ajuste del aparato
cada año.
Si el aparato está conectado al receptor GPS
Witschi
(disponible como accesorio) tiene la
posibilidad de efectuar el ajuste usted mismo.
¡Aviso! Un ajuste erróneo falseará la precisión del aparato! Aconsejemos que tomen contacto con
nuestro servicio posventa al centro principal o un representante para un ajuste anual del aparato.
11
CARÁCTERISTICAS TECNICAS
Medida de la marcha, amplitud y error de referencia de los relojes mecánicos.
Diagrama de las alternancias
Alternancias: Selección automática de todas las frecuencias corrientes. Selección manual para las
frecuencias menos corrientes. Ajuste manual para todas las frecuencias en la gama de 3'600 a
43'200 a/h. Detección automática de las alternancias para marcha nula
Ajuste de la señal: Ajuste automático de la amplificación de la señal. Posibilidad manual de
corrección para relojes con ruidos parásitos o ruidos extraños.
Diagrama: Lecturas en pantalla gráfica LCD de 256 x 64 píxeles.
Grabación hasta 6 longitudes de pantalla.
Resolución: Regable de 1 a 9 mm/ms (lupa). 4 velocidades del avance del diagrama. Longitud
visible del diagrama de 143 mm.
Medida de la marcha: Lectura numérica en 1.0 s/d en la gama de medida
±
999 s/d
o 0.1 s/d. en la
gama de medida
±
99.9 s/d
Error de referencia: Lectura numérica en ms. Resolución: 0.1 ms. Gama de medida: 9.9 ms.
Amplitud: Lectura numérica en grados. Resolución: 1°. Gama de medida: 70° - 360°
Angulo de alzamiento: 10° - 90°
Tiempo de medida: Tiempo de medida para los resultados numéricos: Selección de: 2, 4, 8, 10, 20,
30, 60 s y **s para la selección automática del tiempo mínimo de medida. Medida del promedio de
los datos durante el tiempo de prueba. Renovada cada 2s. Línea correspondiente al intervalo del
tiempo de medida.
Start / stop: En todo momento puede interrumpirse la prueba y arrancar nuevamente la prueba.
Control acústico: Altavoz para escuchar el ruido del reloj.
Interfaz RS232: Para la conexión de la impresora térmica Witschi, un PC o un receptor GPS Witschi.
Base de tiempo: Cuarzo de alta frecuencia XO. Estabilidad: +/- 0.1 s/d entre 10
°
y 50
°
C.
Envejecimiento durante el 1er año +/- 0.03 s/d.
Page 20
Witschi Electronic SA
Pantalla grafica: LCD retro-iluminado con 256 x 64 píxeles.
Caja: Materia plástica, gris claro.
Dimensiones: 250 x 135 x 101 mm (L x A x P).
Peso: 2.1 Kg., micrófono incluido.
Conexión a la red eléctrica: Adaptador de red de 230V~ o 120V~, 12VA.
Micrófono: Mobil en todas las posiciones de prueba, conviene a los movimientos y los relojes
con o sin brazalete.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
El equipo es conforme a las directivas CE siguientes:
89/336/EWG
CEM
Emisión
EN 55022
Conducida
EN 55022
Radiada
EN 60555-2
Armónicas
EN 60555-3
Flicker
Inmunidad
IEC 1000-4-2
ESD
IEC 1000-4-3
HF
IEC 1000-4-4
Burst
IEC 1000-4-5
Surge
IEC 1000-4-6
Cond. Immunity
IEC 1000-4-8
50Hz Magn.Puls
IEC 1000-4-11
Dips
12
ACCESORIOS
Micrófono con pinza para los péndulos.
Art. 13.1820
Sensor opto-electrónico: paras péndulos.
Art. 13.1620
Trípode para sensor opto-electrónico.
Art. 13.16.201
Impresora térmica Witschi.
Art. JB01-MCP7810
Rollo de papel térmico.
Art. JB01-MM58-DPU20-N
Autoprint: Logicial PC para imprimir y/o salvaguardar
Art. 64.55.901PK1
los resultados. Cable RS232 incluido.
Receptor GPS Witschi.
Art. 19.91PK1 (230 V~)
Art. 19.91PK2 (120 V~)